Перевод: с русского на английский

с английского на русский

растравить душевную рану

См. также в других словарях:

  • Растравлять / растравить рану — Разг. Напоминать о том, что причиняет душевную боль, вызывает огорчение. БМС 1998, 488 …   Большой словарь русских поговорок

  • РАНА — Живая рана. Брян., Волг. Острое, не проходящее со временем страдание, горе. СБГ 5, 68; Глухов 1988, 42. Хоть к ранам прикладай. Новг. О нежном, душевном человеке. НОС 12, 23. Бередить рану (старые раны) чью, чьи, в ком. Разг. То же, что… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»